Blog de traducción "La palabra precisa"

noticias

Últimos artículos de blog

Soy Inma González y este es mi blog de traducción. Aquí encontrarás artículos sobre traducción, creación de contenido para tu marca, lenguaje claro, accesibilidad lingüística y algunos trucos «tech» para traductores. ¿Te gustaría que tocara algún otro tema? Si te gusta el contenido que comparto, también puedes seguirme en LinkedIn y en Instagram. Y, por supuesto, compartir estos contenidos si crees que pueden ayudar a alguien.

Traducción y globalización

¿Realmente necesito traducción humana?

Traducción humana, traducción automática, posedición y revisión. Hace años que hablamos de la traducción automática y de sus ventajas frente a la traducción humana, pero ¿qué hay de verdad en lo que leemos? ¿Es efectiva? Aquí respondo a estas preguntas

Cada puerta es un traductor, ¿cuál elegirás?

¿Necesitas un traductor especializado y no sabes dónde buscar?

Todos hemos necesitado un servicio por primera vez y nos hemos visto perdidos. Lamentablemente, no tengo las claves para todas las situaciones, pero como traductora profesional, sí puedo ayudarte a encontrar al traductor especializado que necesitas. Busca un traductor especializado

Modelo de la Apostilla de La Haya

¿Qué es la Apostilla de La Haya y cómo obtenerla?

Cuando uno inicia cualquier trámite legal se encuentra con obstáculos y dificultades que se multiplican cuando se requieren documentos de diferentes países. Corroborar la autenticidad de un documento público es fundamental para poder seguir adelante, pero no es tarea fácil

Traducción jurada de un diploma

Todo lo que necesitas saber sobre la traducción jurada

¿Qué es una traducción jurada y para qué sirve? Una traducción jurada es una traducción oficial certificada por un traductor jurado, autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEUEC). Su firma y sello garantizan que el